自巴东舟行经瞿唐峡登巫山最高峰晚还题壁

自巴东舟行经瞿唐峡登巫山最高峰晚还题壁朗读

江行几千里,海月十五圆。

始经瞿唐峡,遂步巫山巅。

巫山高不穷,巴国尽所历。

日边攀垂萝,霞外倚穹石。

飞步凌绝顶,极目无纤烟。

却顾失丹壑,仰观临青天。

青天若可扪,银汉去安在?

望云知苍梧,记水辨瀛海。

周游孤光晚,历览幽意多。

积雪照空谷,悲风鸣森柯。

归途行欲曛,佳趣尚未歇,

江寒早啼猿,松暝已吐月。

月色何悠悠,清猿响啾啾。

辞山不忍听,挥策还孤舟。

译文

江上的行程已是几千里,我已见到了十五次江上的月圆。

先是饱览了瞿塘峡的风光,随后便又登巫山。

巴国的大地虽已走尽,而这巫山却是高得难以达到顶端。

身负巨石好像在云霞之外,手攀垂下的藤萝又像已接近日边。

飞步登上巫山山顶时,极目远望食有丝毫的遮掩。

回头不见了暗红色的山壑,仰望看到的只是青天。

青天近得似乎可以用手摸到,不知银河离这里还有多远?

望着白云飞去的地方可以辨知苍梧山,随着滚滚东去的江水可以探知大海。

游历到日光西斜,仍然有许多妙境值得徘徊。

悲风吹着树枝作响,空谷里的积雪还白光闪闪。

踏上归途时已是黄昏,此时的游兴依然未减。

寒江两岸的猿声早早地啼起,一轮明月已出现在昏暗的松间。

啊,月光是多么清悠,猿啼又是多么凄惨。

我实在不能忍闻这猿啼而匆忙下山,快步回到我的小船。

注释

巴东:王琦注:即归州,唐时隶山南东道。《方舆胜览》:瞿塘峡在夔州东一里,旧名西陵峡,乃三峡之门。两崖对峙,中贯一江,望之如门。陆放翁《入蜀记》:瞿塘峡,两壁对耸,上入霄汉,其平如削成,视天如匹练。《方舆胜览》:巫峡,在巫山县之西。《水经注》云:杜宇所凿,通江水。图经云:引山当抗峰氓、峨,偕岭衡岳,凝结翼附,并出青霄,谓之巫山。有十二峰,上有神女庙、阳云台,高百二十丈。

海月:海上的月亮。

瞿(qú)唐峡:亦作“瞿塘峡”。峡名。为长江三峡之首。也称夔峡。西起四川省奉节县白帝城,东至巫山大溪。

巴国:《山海经》:西南有巴国。

穹(qióng)石:大岩石。《上林赋》:“触穹石。”张揖注:“穹石,大石也。”

飞步:快步;疾步。郭璞诗:“翘手攀金梯,飞步登玉阙。”

却顾:回头看。舟壑(hè):藏在山谷中的船。后借指世事。

瀛(yíng)海:大海。汉王充《论衡·谈天》:“九州之外,更有瀛海。”

孤光:孤独的光,单独的光。多指日光或月光。鲍照诗:“孤光独徘徊。”

悲风:凄厉的寒风。

佳趣:高雅的情趣。

吐月:吴均诗:“疏峰时吐月。”

清猿:猿。因其啼声凄清,故称。

孤舟:孤独的船。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:812-813

自巴东舟行经瞿唐峡登巫山最高峰晚还题壁创作背景

  这是一首很完整的记游诗,是李白坐船从巴东到瞿塘峡然后登上巫山最高峰,在傍晚归来时创作的。此诗当写于开元十三年(725)李白二十五岁之时。是年秋季,李白“仗剑去国,辞亲远游”。过夔州(今四川奉节)不远便是瞿塘峡,出峡后诗人停船游览巫山,并登上了最高峰。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:812-813

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ...

李白朗读
()

猜你喜欢

清朝耆硕里中闻,敕葬新恩借使君。海上松楸覃雨露,日边剑舄拥风云。

茂陵遗草归时奏,庾岭寒梅到处芬。知是灵均门下客,大招何处拟骚文。

()

江湖双鬓秃,宇宙一身穷,酒浪摇轻碧,灯花落碎红。

交情元易见,春事半成空。

()

廉叔度。来何暮。不禁火。民安作。平生无襦今五裤。

()

西对三茅意自閒,谁知湖外有青山。小楼堪筑平沙上,两面回看兴未阑。

()

英英道山友,赠我深林芳。入室与俱化,同心如此香。

纫之可为佩,不采庸何伤。三复韩子操,援琴鼓扬扬。

()

江南春色渺无涯,借得芳枝似酒赊。点染已经元老手,品题还许大方家。

丹心独对年年树,玉貌空传处处花。雪夜门深清梦远,敢将桃李向人誇。

()